Na motywach powieści Josepha Conrada (Józefa Korzeniowskiego) pod tym samym tytułem.
Angielski z polskimi napisami oraz dodatkowym czytaczem tychże napisów dla niepiśmiennej części społeczeństwa...
Inne tytuły: "The Shadow Line", «Прагът на зрелостта», "La línea de sombra", "Varjolinja", "La ligne d'ombre", "Szélcsend", "La linea d'ombra", "Die Schattenlinie",
Produkcja: 1976
Premiera: 6 wrzesień 1976
Reżyseria:
Muzyka:
muzyka
muzyka
Obsada:
kapitan Joseph Conrad-Korzeniowski
Graham Lines
pierwszy oficer Burns
Tom Wilkinson
kucharz Ransome
Berhard Archard
kapitan Elis
John Bennett
gospodarz klubu w Singapurze
Martin Wyldeck
kapitan Giles
Richard Bartlett
lekarz wojskowy
Peter Cartwright
-
drugi oficer Miles
Geoffrey Collins
-
Geoffrey Hinsliff
-
kapitan Kent
marynarz Frenchy
John Quentin
-
Gordon Richardson
lekarz portowy
kupiec Jacobus
Jeffery Wickham
-
Rowley, sekretarz kapitanatu
-
marynarz
młody kapitan w klubie
-
w czołówce inicjał imienia: Z.
właściciel ładunku
-
-
marynarz
-
-
flecistka w żeńskiej orkiestrze; nie występuje w czołówce
kontrabasistka w żeńskiej orkiestrze; nie występuje w czołówce
grająca na trójkącie członkini żeńskiej orkiestry; nie występuje w czołówce
skrzypaczka w żeńskiej orkiestrze; nie występuje w czołówce
grająca na tamburynie członkini zeńskiej orkiestry; nie występuje w czołówce
członkini zeńskiej orkiestry; nie występuje w czołówce
dyrygent żeńskiej orkiestry; nie występuje w czołówce
flecistka w żeńskiej orkiestrze; nie występuje w czołówce
i inni.
Notatki:
Film w ko-produkcji brytyjsko-polskiej zrealizowany w Bułgarii, na Morzu Czarnym, w Anglii i w Bangkoku.
W jednym z wywiadów przeprowadzonych w czasie realizacji filmu Andrzej Wajda powiedział "Spodobała mi się taka idea, żeby sfilmować opowiadanie jakby przekalkowane z książki. "Smuga cienia" nadaje się do podobnego zabiegu, bo jest krótka, znacznie krótsza niż inne książki, które przerabiałem na filmy. I odznacza się ogromną siłą dzięki zamkniętej formie. Przy całej wierności dla Conrada pozwalamy sobie na dwa zabiegi. Narrator opowiadania w filmie staje się po prostu Conradem (...) Drugi zabieg - dodanie prologu i epilogu". Bohater filmu zwie się Joseph Conrad-Korzeniowski (rzeczywisty pseudonim literacki autora książki połączony z jego nazwiskiem), a nie jak w pierwowzorze literackim - John Nieven, czyta listy swojego wuja z Polski, ogląda fotografie polskiej rodziny. W ten sposób Wajda mocniej niż sam autor podkreślił autobiograficzność adaptowanego utworu.
IMDb (angielski)
Wikipedia (polski)
01.140524
(POL) polski,
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz